fr.po update for Mutt 1.5.6 CVS
Hi,
Here's the po/fr.po diff for Mutt 1.5.6 against the CVS.
--
Vincent Lefèvre <vincent@xxxxxxxxxx> - Web: <http://www.vinc17.org/>
100% validated (X)HTML - Acorn / RISC OS / ARM, free software, YP17,
Championnat International des Jeux Mathématiques et Logiques, etc.
Work: CR INRIA - computer arithmetic / SPACES project at LORIA
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/po/fr.po,v
retrieving revision 3.25
diff -d -u -r3.25 fr.po
--- fr.po 12 Apr 2004 21:19:28 -0000 3.25
+++ fr.po 13 Apr 2004 10:46:11 -0000
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-02 00:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-02 00:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-13 12:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-13 12:42+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@xxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -99,70 +99,74 @@
msgid "Alias added."
msgstr "Alias ajouté."
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:121
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1297 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
-#: attach.c:138
+#: attach.c:139
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
-#: attach.c:169
+#: attach.c:170
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
+#: attach.c:179
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Échec de renommage du fichier."
+
# , c-format
-#: attach.c:187
+#: attach.c:192
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:253
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
# , c-format
-#: attach.c:265
+#: attach.c:271
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
-#: attach.c:428
+#: attach.c:434
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
-#: attach.c:441
+#: attach.c:447
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
-#: attach.c:531
+#: attach.c:537
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
-#: attach.c:824
+#: attach.c:831
msgid "Write fault!"
msgstr "Erreur d'écriture !"
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1073
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
@@ -316,7 +320,7 @@
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:735
msgid "too few arguments"
msgstr "pas assez d'arguments"
@@ -557,7 +561,7 @@
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:89 compose.c:809
msgid "Attach file"
msgstr "Attacher fichier"
@@ -581,184 +585,194 @@
msgid "Clear"
msgstr "Clair"
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:139
+msgid " (inline)"
+msgstr " (en ligne)"
+
+#: compose.c:141
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr " (PGP/MIME)"
+
+#: compose.c:149 compose.c:153
msgid " sign as: "
msgstr " signer en tant que : "
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:149 compose.c:153
msgid "<default>"
msgstr "<défaut>"
-#: compose.c:149
+#: compose.c:158
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Chiffrer avec : "
-#: compose.c:165
+#: compose.c:174
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? "
-msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, en (l)igne, ou
(o)ublier ? "
+msgstr ""
+"(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, en (l)igne, ou (o)"
+"ublier ? "
-#: compose.c:166
+#: compose.c:175
msgid "esabif"
msgstr "csedlo"
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
+#: compose.c:188 compose.c:291
msgid "Sign as: "
msgstr "Signer en tant que : "
-#: compose.c:227
+#: compose.c:249
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(c)hiffr S/MIME, (s)ign, ch. (a)vec, s. (e)n tant que, les (d)eux, (o)"
"ublier ? "
-#: compose.c:228
+#: compose.c:250
msgid "eswabf"
msgstr "csaedo"
-#: compose.c:236
+#: compose.c:258
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, ou (o)ublier ? "
-#: compose.c:238
+#: compose.c:260
msgid "12345f"
msgstr "12345o"
# , c-format
-#: compose.c:351
+#: compose.c:373
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
# , c-format
-#: compose.c:359
+#: compose.c:381
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
-#: compose.c:402
+#: compose.c:424
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Attachements"
-#: compose.c:432
+#: compose.c:454
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
-#: compose.c:455
+#: compose.c:477
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:744 send.c:1458
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
-#: compose.c:803
+#: compose.c:825
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
-#: compose.c:814
+#: compose.c:836
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossible d'attacher %s !"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:854
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:892
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Aucun message dans ce dossier."
-#: compose.c:879
+#: compose.c:901
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
-#: compose.c:911
+#: compose.c:933
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossible d'attacher !"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:980
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
-#: compose.c:963
+#: compose.c:985
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:987
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'attachement courant sera converti."
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:1058
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codage invalide."
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:1079
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1132
msgid "Rename to: "
msgstr "Renommer en : "
# , c-format
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1137 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1163
msgid "New file: "
msgstr "Nouveau fichier : "
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1176
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
# , c-format
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1182
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s inconnu"
# , c-format
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1203
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1258
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Ajourner ce message ?"
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1315
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1318
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Écriture du message dans %s ..."
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1327
msgid "Message written."
msgstr "Message écrit."
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1339
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1364
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
@@ -784,28 +798,35 @@
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Entrez la phrase de passe SMIME :"
-#: crypt.c:192
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "Créer un message PGP traditionnel (en ligne) ?"
-
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#. they really want to send it inline... go for it
+#: crypt.c:179 pgpkey.c:559 postpone.c:552
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Appel de PGP..."
-#: crypt.c:434
+#. otherwise inline won't work...ask for revert
+#: crypt.c:188
+msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?"
+
+#. abort
+#: crypt.c:190 send.c:1410
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Message non envoyé."
+
+#: crypt.c:425
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:644 crypt.c:688
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#: crypt.c:668 crypt.c:708
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:829
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
@@ -813,7 +834,7 @@
"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:851
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -822,7 +843,7 @@
"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:891
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -832,7 +853,7 @@
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:903
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
@@ -840,7 +861,7 @@
"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:909
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
@@ -848,7 +869,7 @@
"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:915
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
@@ -953,7 +974,7 @@
msgstr "Pas de messages marqués."
# , c-format
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
msgid "Nothing to do."
msgstr "Rien à faire."
@@ -1038,11 +1059,11 @@
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1289
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1300
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
@@ -1058,7 +1079,7 @@
msgid " in this limited view"
msgstr " dans cette vue limitée"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2348
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP."
@@ -1441,7 +1462,7 @@
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authentification (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:201 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L'authentification SASL a échoué."
@@ -1525,7 +1546,7 @@
# , c-format
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
@@ -1703,62 +1724,50 @@
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:1375
-#, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "%s : stat: %s"
-
-# , c-format
-#: init.c:1380
-#, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s : pas un fichier ordinaire"
-
-# , c-format
-#: init.c:1395
+#: init.c:1394
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: init.c:1417
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
-#: init.c:1412
+#: init.c:1418
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:1426
+#: init.c:1432
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1437
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source : trop d'arguments"
# , c-format
-#: init.c:1482
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:1871
+#: init.c:1877
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:1920
+#: init.c:1926
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:1928
+#: init.c:1934
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
@@ -1781,49 +1790,49 @@
msgstr "push : trop d'arguments"
# , c-format
-#: keymap.c:704
+#: keymap.c:713
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:728
msgid "null key sequence"
msgstr "séquence de touches nulle"
-#: keymap.c:792
+#: keymap.c:808
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind : trop d'arguments"
# , c-format
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:831
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table"
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:855
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro : séquence de touches vide"
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:866
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro : trop d'arguments"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:902
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec : pas d'arguments"
# , c-format
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:922
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s : cette fonction n'existe pas"
# , c-format
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:943
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : "
-#: keymap.c:917
+#: keymap.c:948
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
@@ -2869,80 +2878,80 @@
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
-#: menu.c:413
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Aller à : "
-#: menu.c:422
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numéro d'index invalide."
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Pas d'entrées."
-#: menu.c:441
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Défilement vers le bas impossible."
-#: menu.c:457
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Défilement vers le haut impossible."
-#: menu.c:477
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vous êtes sur la première page."
-#: menu.c:578
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "La première entrée est affichée."
-#: menu.c:598
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "La dernière entrée est affichée."
-#: menu.c:649
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
-#: menu.c:660
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
+#: menu.c:714 pattern.c:1235
msgid "Search for: "
msgstr "Rechercher : "
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
+#: menu.c:715 pattern.c:1236
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
+#: menu.c:725 pattern.c:1268
msgid "No search pattern."
msgstr "Pas de motif de recherche."
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1333
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
-#: menu.c:885
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Pas d'entrées marquées."
-#: menu.c:990
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
-#: menu.c:995
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
-#: menu.c:1036
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
@@ -2981,18 +2990,18 @@
msgid "oac"
msgstr "eca"
-#: muttlib.c:1171
+#: muttlib.c:1180
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
# , c-format
-#: muttlib.c:1180
+#: muttlib.c:1189
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: muttlib.c:1186
+#: muttlib.c:1195
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
@@ -3347,94 +3356,94 @@
msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
# , c-format
-#: pattern.c:238
+#: pattern.c:239
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:348
+#: pattern.c:349
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Quantième invalide : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:363
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mois invalide : %s"
# , c-format
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: pattern.c:515
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Date relative invalide : %s"
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:529
msgid "error in expression"
msgstr "erreur dans l'expression"
# , c-format
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: pattern.c:735 pattern.c:843
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erreur dans le motif à : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:783
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c : commande invalide"
# , c-format
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:789
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:802
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "paramètre manquant"
# , c-format
-#: pattern.c:817
+#: pattern.c:818
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parenthésage incorrect : %s"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:850
msgid "empty pattern"
msgstr "motif vide"
# , c-format
-#: pattern.c:1051
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
+#: pattern.c:1123 pattern.c:1254
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilation du motif de recherche..."
-#: pattern.c:1134
+#: pattern.c:1137
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
-#: pattern.c:1196
+#: pattern.c:1199
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
-#: pattern.c:1289
+#: pattern.c:1292
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
-#: pattern.c:1300
+#: pattern.c:1303
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
-#: pattern.c:1322
+#: pattern.c:1325
msgid "Search interrupted."
msgstr "Recherche interrompue."
@@ -3749,7 +3758,7 @@
msgid "No postponed messages."
msgstr "Pas de message ajourné."
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "En-tête PGP illégal"
@@ -3757,7 +3766,7 @@
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "En-tête S/MIME illégal"
-#: postpone.c:554
+#: postpone.c:559
msgid "Decryption failed."
msgstr "Le déchiffrage a échoué."
@@ -4069,56 +4078,51 @@
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1343
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1366
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1368
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Message non modifié. Abandon."
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Message non envoyé."
-
-#: send.c:1430
+#: send.c:1437
msgid "Message postponed."
msgstr "Message ajourné."
-#: send.c:1439
+#: send.c:1446
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
-#: send.c:1444
+#: send.c:1451
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Aucun destinataire spécifié."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1467
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:1464
+#: send.c:1471
msgid "No subject specified."
msgstr "Pas d'objet spécifié."
-#: send.c:1526
+#: send.c:1533
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:1667
+#: send.c:1674
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1679
msgid "Mail sent."
msgstr "Message envoyé."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1679
msgid "Sending in background."
msgstr "Envoi en tâche de fond."
@@ -4328,3 +4332,14 @@
#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Le message père n'est pas disponible."
+
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "Créer un message PGP traditionnel (en ligne) ?"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "%s : stat: %s"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s : pas un fichier ordinaire"